habe ich schon wieder aufgeribbelt. Waren meines Erachtens zu eng. Mein “Wichtelkind” hatte spezielle Wünsche zum Muster geäußert, die ich natürlich erfüllen möchte.
Also neues Muster rausgesucht und angeschlagen. Ich glaube, diesmal klappt’s. Mehr kann ich leider nicht dazu sagen, sonst verrate ich mich noch 
Am Samstag waren wir zu einem Geburtstagsbrunch eingeladen. Dabei habe ich irgendwann auf ein Kümmelkorn gebissen und meine Krone über dem rechten Schneidezahn hat geknirscht. Seitdem wackelt sie. Gestern war ich beim Zahnarzt meines Vetrauens und die vorläufige Diagnose ist nicht berauschend: wahrscheinlich habe ich den Zahnstumpf unter der Krone gebrochen, was heißt, der Zahn muss raus und ich bekomme entweder ein Implantat oder es werden die Schneidezähne per Brücke überkront. *Grmpf* Genaues kann mein Zahnarzt aber erst sagen, wenn er die Krone abgebaut hat und einen Blick drunter werfen konnte. Macht er allerdings erst, wenn er ein Provisorium in petto hat, damit ich im schlimmmsten Fall nicht ohne Zahn heimgehen muss! Wenn ich viel Glück habe, hat sich aber nur der Zement gelöst und man muss nur die Krone wieder aufsetzen. Drückt mir mal ganz fest die Daumen, bitte!
Last Saturday we were invited to a birthday brunch. Sometimes in between I bit down on a caraway seed and the corona on top of my right incisor creaked. Ever since then the corona is jiggling. Yesterday I went to my dentist and the preliminary diagnosis is not so good: he thinks I have broken the tooth underneath the corona which means it has to be extracted. My dentist can give me the final diagnosis when he has removed the corona which he will only do after he has build an interim bridge as he won’t let me leave without a tooth. If I am very lucky I have only broken the cement that holds the corona. Cross your fingers for me, please.
Lisa verabschiedet sich mit wehenden Fahnen vom “Prinzessinnen-Dasein”. Rosa ist schon lang nicht mehr angesagt, aber auch flieder und lila sind nicht mehr “ihre” Farben. In der ersten Klasse haben wir ihr einen Schlüssel fürs Haus nachmachen lassen. Damals wollte sie unbedingt einen fliederfarbenen. Den hat sie jetzt gegen einen anderen eingetauscht, weil sie die Farbe “überhaupt nicht mehr mag”. Gestern hat sie sich eine neue Tasche gekauft: schwarz, die aussieht wie ein Turnschuh. Neue Handstulpen in grün aus der Restwolle von Gail sind auch gewünscht. Die habe ich jetzt auf den Nadeln. Danach müssen unbedingt die Osterwichtelsocken auf die Nadeln. Wolle liegt schon da, Muster hatte ich nach den Vorgaben schon ausgesucht. Nach einem Streifzug durch ravelry und einen Blick auf die queue meiner Partnerin bin ich aber unsicher. Na, mal sehen.
Lisa is saying good-bye to the princess phase. Pink is not her color anymore also purple and lilac. In first grade we had a spare key for the house made for her, in purple. Now she exchanged it with one of ours because she doesn’t like the color anymore. Yesterday she bought a new handbag, black that looks like a sneaker. She also wants new fingerless mittens in green out of the remaining yarn from Gail . They are on the needles now. After that I have to begin with the easter swap socks. Yarn is already waiting. I am not sure about the pattern that I had chosen though. We’ll see.
habe ich jede Menge Post erhalten. Ich werde jede einzelne die nächsten Tage beantworten. Trotzden vielen, lieben Dank erstmal für die lieben Wünsche!
I received a ot of mails. Thanks a lot so far. I will answer anyone of them!
Das Rumschleichen hat sich gelohnt
The pacing was worth it
Zuerst: FOLTER - First: torture

dann Spannung- Excitement

dann pure Freude - pure happiness!

man möge die nackten Beine entschuldigen (ich habe das Päckchen gleich morgens nach dem Aufstehen geöffnet). Wenigstens seht ihr nicht mein 9 jahre altes verschossenes Schäfchen-Nachthemd
Please excuse my bare legs as I opened the present right after raising. At least you won’t have a look at old night gown with sheep motives

Nach Verwandt- und Nachbarschaftsbesuch. Und ja, ich lege von Zeit zu Zeit meine Füße auf meine Couchtisch.
After all the gratulations due to relatives and neighborhood.
Vielen lieben Dank, Sibille! Ich bin total begeistert!!
Thanks so much, Sibille! I am overwhelmed!

Info: Supergarne Aktiv, NS 2,5 mm, 68M, Gr. 40/41
für mich
Bei der Farbe musste ich - keine Ahnung warum (es ist schließlich kein Grün drin) - an den Roman-/Filmtitel “Schnee, der auf Zedern fällt” denken. Es ging mir ähnlich mit den Socken, die ich liebenswürdigerweise von Martina Hippezippe geschenkt bekommen habe.
Hier noch mal am Fuß:

I have no idea why I thought about the novel/ movie title “Snow that falls on cedars” (there is no green in the colorway). Anyway I had a similar feeling with the socks I got gifted from a fellow blogger Martina aka Hippezippe.
Rechtzeitig zum Geburtstagsbrunch morgen sind die Socken für meinen Nachbarn fertig geworden.

Info: Supergarne Aktiv, 6-fach, NS 3mm, 56M, Gr. 42/43
Muster/pattern: Gualbertus Socken von Eve aka Figino
Leider ein klarer Fall von Wolle frisst Muster, deshalb hier nochmal ein Detailfoto:

Die Wolle wird dem effektiven und trotzdem einfachen Muster leider nicht gerecht. Aber es war die einzige 6-fach in Herrenfarben, die ich daheim hatte. Das Muster werde ich sicherlich wieder stricken. Danke Eve!
In time for the birthday brunch tomorrow I finished the birthday socks today. Unfortunately doesn’t do the yarn justice to this effective yet easy pattern. I certainly will knit that pattern again. thanks Eve!
um einen Umschlag rum, der heute angekommen ist. Frau S. aus D., ich nehme mal an, ich soll das Ganze bis übermorgen liegen lassen, oder? *Umpff*

Aber erstmal vielen, lieben Dank!
klick
Der Papst wird sich sicherlich über einen Besuch freuen *gg*
diese Socken nicht traumhaft? Auch zu sehen hier bei ravelry.
these socks gorgeous? Also have a look at several projects on ravelry.